中文翻譯 : 

有時被夏日微風吹佛、有如抬頭挺胸般、有時被風雨吹打、頭也會垂下來喪氣般

人只要活在這是世上、就會經歷一波一波的萬重波折。

人生不就是那樣一步一步堆砌而成的啊!

無論北風如何吹嘯、也要朝向迎面吹來的風、不要畏縮不要沮喪

只要凝神貫注往前行就是了、盡管流淚滴滿在泥土上、人生就擁有

最精華燦爛美好的時般、人生不就是那樣一步一步堆砌而成的啊!

 就算快被時代變遷的風浪吞沒、不要慌張不要悲嘆、只要盡全力往直前

 雖那樣佈滿荊莿得道路、盡管是不能不走未知路、人生不就是那樣一步一步堆砌而成的啊!

 

 

 

 

風に立つ/坂本冬美 詞:たかたかし 曲:弦哲也

   せいらん  ふ       むね    ひ

 1青嵐に吹かれて 胸をはる日もあれば

 

 あめかぜ         こうべ

 雨風にたたかれて 頭をたれるときもある

 

 ひと    よ  い

 人はこの世に生きてあるかぎり

 

 やまさかせんり  つずら  お

 山坂千里の九十九折り

 

     んせい

 そうさ 人生やるっきゃないさ

 

さく ふ       む   

 2朔風が吹いても 向かい風吹こうとも

 

           まえ   み    ゆ

 たじろがずくじけずに 前だけ見つめ行くがいい

 

  どろ      なみだ

 泥にまみれて涙ながしても

 

          にしき はな

 

こころに 錦の華をもて 

 

      んせい

 そうさ 人生やるっきゃないさ

 

       じだい   なみかぜ

 3うつりゆく時代の 波風にのまれても

 

  さわ    なげ      さいぜん       た   む

    騒がずに嘆かずに 最善つくし 立ち向かえ

 

            いばらみち

 ままにならない茨 道 なれど

 

     ゆ         みち

 それでも行かねばならぬ道

 

     じんせい

 そうさ 人生やるっきゃないさ

 

    じんせい

 そうさ 人生やるっきゃないさ

 

 

 ps. 這是一首好聽的歌不知為甚麼?現在我的格子都無法有音樂出現 ?

日文歌詞出處 : 痞客邦部落格http://tihiro102.pixnet.net/blog   千尋日語演歌

中文歌詞是福氣從  youto  裡 抄出來的 ~

 

兩位好友給我音樂和影音~
所以把兩個都給用上~真得好感謝妳們   1380467693-3821326710    

BB03BD92-53E3-4426-9926-23EEC4D0AA77.jpeg

 

 

arrow
arrow
    文章標籤
    人生 生命 淡然 如果
    全站熱搜

    墨語(福氣) 發表在 痞客邦 留言(52) 人氣()